1. Tratamiento del bilingüismo
en el currículum anterior a la Reforma Educativa (1973 – 1993).
La Educación Bilingüe implementada en el currículum anterior se
enmarca en un modelo de transición. Como Objetivos Generales[1]
del Diseño Bilingüe, se planteaban lograr una actitud positiva hacia el
bilingüismo en los diferentes niveles de la vida nacional y proporcionar al
alumno monolingüe guarani-parlante oportunidad educativa atendiendo a sus
características lingüístico-culturales. En esta propuesta, [2]“en
el primer ciclo, el español y el guaraní son usados para la comunicación oral
(escuchar y hablar), mientras que para leer y escribir, se utiliza solo el
español” [....] “En la medida en que el
alumno monolingüe guaraní adquiere habilidad para el manejo del español, se
intensifica el uso de este idioma en el proceso de enseñanza-aprendizaje”.
Como resultado, se constató que este modelo de enseñanza bilingüe no
tuvo el éxito esperado por lo que se hizo necesario pensar en otro modelo de
enseñanza bilingüe en concordancia con las disposiciones legales y los datos de
la situación de uso de las lenguas.
[1] Educación Bilingüe en el Paraguay. Manual para el maestro (1983).
Ministerio de Educación y Culto. Pág. 26
[2] Ídem, pág. 35
No hay comentarios:
Publicar un comentario